responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : اللغة نویسنده : جوزيف فندريس    جلد : 1  صفحه : 169
الصفقة التي ستذهب بصددها، ربحها". كذلك نرى في الإرلندية الحديثة في قصة رمويد ياد Diarmuid وجرين Grainne الشهيرة: cremd adhbhar na moicheirghe sin ort "لماذا استيقظت في هذه الساعة المبكرة؟ " "حرفيا: ما سبب هذا التبكير منك؟ " وكذلك: na biodh fios ar d-turais ag aon duine go teacht tar ats duinn aris "لا يعرفن أحد أننا في رحلة حتى نرجع" "حرفيا: لا تكونن معرفة عن رحلتنا لأحد حتى رجوع لنا من جديد". والأسماء الفعلية في اللغة الكلتية تقترب من الأفعال إلى حد يجعلها تقبل اللواصق الفعلية التي تستعمل في التصريف للدلالة على الزمن، فمثلا لما كانت اللاصقة الفعلية ry تشير إلى الماضي، أمكن أن يقال في الغالية الوسطى: gwedy clybot yn rufein ry oresgyu o garawn ynys brydein "عندما علم في روما أن كارون قد فتح الجزيرة البريطانية" "حرفيا: بعد معرفة في روما فتح كارون الجزيرة البريطانية".
يوجد من بين استعمالات الاسم والفعل استعمالات متقابلة تعبر عن صورتين مختلفتين من صور التفكير، ولكن منها أيضا استعمالات تسير جنبا لجنب وتنتهي بأن يختلط بعضها ببعض. هذه المنزلة بين المنزلتين تحتلها الجمل الاسمية الفعلية والفعلية الاسمية التي تكلمنا عنها. والعنصر الأساسي في هذه الجملة كلمة تشترك بين الفعلية والاسمية. فأحيانا تكون فعلا من فصيلة ما يسمى بالمبني للمجهول في الصينية "أنظر الصفحة الخامسة من هذا الفصل"، وأحيانا تكون اسما ذا صفة فعلية، اسما أو صفة تدل على الحدث، يعنى مصدرا أو اسم فاعل أو مفعول. ويربنا التقليد الجاري في السنسكريتية والكلتية، أنه يستطاع التعبير في بعض الحالات عن فكرة فعلية بواسطة الاسم، وذلك بفضل استعمال الأسماء الفعلية المشار إليها. هذا الاحتمال يعرفه كل من تصدى لترجمة نص إغريقي أو لاتيني. ونرى مدارسنا نعلم تلامذة البلاغة الفن الذي به يستطاع في بعض الأحيان الاستعاضة باسم عن فعل أو العكس، وذلك إما ابتغاء احترام ترتيب الكلمات في

نام کتاب : اللغة نویسنده : جوزيف فندريس    جلد : 1  صفحه : 169
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست