نام کتاب : تكملة المعاجم العربية نویسنده : رينهارت دوزي جلد : 1 صفحه : 492
برجرن: أم البوية، وعند هوست (248، 299): بوة. وعند مارمول (1: 29) El-Labuya.
بُويَة ( poya) : قرنية، ( petit pain) ( الكالا).
• بَيْبَرُوز: كراث (دومب 60، بوشر) وفيه أنها بربرية.
• بِيبَط: أبو طيط، زقزاق شامي (دومب 63، ترسترام 402، دوماس حياة العرب 430) وعند شيرب: بيبيط.
• بِيبَن: كذا في فوك، (وعند فريتاج بَيْبن وهو خطأ): وهو تحريف الكلمة اللاتينية vimen التي تقابلها في معجم فوك، وقد قلب كل من " m" و " v" باءً. إن كلمة Vimen وكذلك الكلمة الأسبانية " mimbre" التي اشتقت منها لا تعنى ((غصن الخلاف)) (نوع من الصفصاف) بل الخلاف نفسه أي شجرة الخلاف. وبيبن تدل على نفس المعنى. ففي ابن البيطار (1: 122، 381): بادامك وهو المعروف عند عامة الأندلس بالبيبن.
• بَيْبُونَج:= بابونج (فوك).
بيت بات: نام (معجم المتفرقات) وقام
نام کتاب : تكملة المعاجم العربية نویسنده : رينهارت دوزي جلد : 1 صفحه : 492