نام کتاب : تكملة المعاجم العربية نویسنده : رينهارت دوزي جلد : 1 صفحه : 415
الحيوان قد سمى في أسبانيا فيما مضى ( Pollo) "Pollo marins" بمعنى اللفظة اللاتينية Pulless) .
بَلّة. سقط ما في عينه بلة أي لا حياة فيه (محيط المحيط).
بُلالة: بقية (انظر لين) ويقال: بُلالة خير (المقري 1: 340). وبلالة محياه (مجباه) الخيفة (المقري 2: 717) وبلالة العيش (تاريخ البربر 1: 637).
بُلولة: بَلَل (بوشر).
بليلة: مرادف زلابية (ألف ليلة 3: 437، 438).
وبليلة: الحمص والترمس المغلي ففي بركهارت نوبية ص259 ما ترجمته ((وهؤلاء الفتيات يبعن أيضاً الحمص والترمس المغلي والناس يحبونهما ويتغذون بهما ويسمونها بليلة)). - والدخن المغلي (ديسكاريراك ص287، 417، بالم ص82. - والحنطة المغلية (بوشر).
ابليل: جنس من السمك (ياقوت 1: 886).
• بلارج: (باليونانية فلارغوس): لقلق. وقد جاءت اللفظة بُلاّرِج بهذا الضبط في نسخة ب من ابن البيطار (2: 244) حيث يجب أن يكون عنوان المادة فالرغوس أي Felargos باليونانية، وهي بَلاَّرَج في معجم البربر، وبَلاّرْج عند دومب ص62، وبلرج عند كالندر ص59، و belerdj عند تريستان ص400، و belardje عند شو 2: 172، و b élharge عند جاكسون ص76، وقد حرفت الكلمة فصارت ((أَرْش)) عند هوست ص295.
• بلاندره: (بالأسبانية balandra) : بريك (نوع من السفن) (بوشر، بربرية).
• بَلاى: حجر المسن، وهو حجر تشحذ به الأدوات ونحوها (حجر المشرق) (شيرب).
• بلب: بُلْب (أسبانية): اخطبوط، دولة، وهو حيوان بحري من فصيلة الرخويات (الكالا). بَلْبَة: زيت رديء يستخرج من الثفالة
نام کتاب : تكملة المعاجم العربية نویسنده : رينهارت دوزي جلد : 1 صفحه : 415