وقال تعالى:
{أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ} [1].
وفي دعاء القنوت:
"ونشكرك ولا نكفركَ" [2].
وبالباء: أنكره [3]، ضد آمن به، كما قال تعالى:
{فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ} [4].
وعند الإطلاق يراد به إنكار ما ينبغي الإيمان به، كما قال تعالى:
{فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ} [5].
وهذا كثير. وربما يراد به كفران النعمة، كما مرّ.
(ف) [6] اعلم أن هذه المادة قديمة جداً. فتوجد في غير اللغة السامية، مثلاً: كَوَرْ" [ cover] [7] في الإنكليسية: بمعنى ستر وغطّى [8]. وفي العربية "كوّر": لفَّ. ومنها "غَفَرَ": سَتَر -ومنه المِغْفَر- و "غَمَرَ". وأيضاً من كَفَرَ: "اكفَهَرَّ": اغبرَّ وكَلَحَ [9]. [1] سورة هود، الآية: 68. [2] انظر الأذكار: 58. [3] في الأصل: أنكر به، والتصحيح من المطبوعة. [4] سورة البقرة، الآية: 256. [5] سورة التغابن، الآية: 2. [6] أي "فائدة" وهي ساقطة من المطبوعة. [7] المعقوفان وما بينهما زيادة من المطبوعة. [8] أصلها اللاتيني مركب co-oprire و co ليس جزءاً من الكلمة وإنما هو سابقة. انظر معجم أكسفورد الكبير 2: 1102. وقد نبّه على ذلك أستاذنا الدكتور ف، عبد الرحيم حفظه الله. [9] الناظر في الحروف التي يقع فيها الإبدال في العربية أو بين العربية وأخواتها لا يستبعد الصلة بين المواد التي ذكرها المؤلف.